-
Tłumacz języka angielskiego 12.04.201612.04.2016Czy poprawne jest sformułowanie: tłumacz (w znaczeniu osoby) polsko-angielski?
-
tłuszcz14.06.200614.06.2006Szanowni Państwo,
jak brzmi dopełniacz rzeczownika tłuszcze (termin chemiczny)? Wprawdzie w internetowym słowniku PWN jest tłuszczów, ale już w encyklopedii tłuszczy ( aneksy.pwn.pl/biologia/1472589_1.html). Proszę o odpowiedź.
Pozdrawiam -
trefić8.06.20118.06.2011Witam,
czy wyrażenie trefić warkocz jest poprawne? Niemal wszystkie źródła, do których udało mi się dociec, mówią o trefieniu jako o 'karbowaniu, lokowaniu'. Można więc trefić loki, perukę – ale czy warkocz?
Pytanie zrodziło się przy okazji lektury Laury i Filona autorstwa F. Karpińskiego, gdzie już w niemal pierwszych słowach (http://literat.ug.edu.pl/krpnski/002.htm) napotkamy: „Nie będę sobie warkocz trefiła,/ Tylko włos zwiążę splątany”.
Z poważaniem,
M.
-
Trochę
10.04.202110.04.2021Witam.
Chciałam się zapytać o składnię słowa trochę. Możemy powiedzieć: trochę chleba (trochę + dopełniacz). Ale co jest bardziej poprawne :
znam trochę Polski
znam trochę język polski
znam trochę Polskiego
znam trochę języka polskiego
oraz dlaczego.
Z góry dziękuję serdecznie za każdą możliwą odpowiedź.
-
Trzeba nam coś zrobić17.02.201017.02.2010Szanowni Państwo,
czy poprawne jest sformułowanie typu „Trzeba nam coś zrobić” w znaczeniu 'Musimy / powinniśmy coś zrobić'? -
Tyczyć a tyczyć się 10.01.202010.01.2020Kłaniam się.
Czy zwrot To samo tyczy ciebie jest poprawny, czy musi być tam tyczy się?
Bardzo dziękuję za podpowiedź.
-
Tytuł pracy doktorskiej6.07.20166.07.2016Szanowni Państwo,
proszę o pomoc. W tytule pracy doktorskiej zawarto sformułowanie alternatywne do, pojawiła się jednak wątpliwość, czy nie należałoby napisać alternatywne dla. Jestem bardzo ciekawa, która forma jest poprawna i dlaczego.
Ów tytuł brzmi: HILIC-MS jako alternatywne do RPLC-MS rozwiązanie w celu rozdzielenia substancji polarnych i średniopolarnych.
Będę wdzięczna za odpowiedź.
Pozdrawiam serdecznie
Aleksandra Musiał
-
upatrywać – co czy czego?5.10.20125.10.2012W Słowniku poprawnej polszczyzny PWN (2004) w haśle upatrywać można przeczytać o znaczeniu 'doszukiwać się': „ktoś upatruje kogoś, coś – w kimś, w czymś: Upatrywała w nas swoich wrogów”. Nieco lepszy przykład ze starego SPP (1973): „Upatrywał w nim swego zbawcę” i z SJP pod red. W. Doroszewskiego: „(…) skłonny był upatrywać symptomy poważnej (…) choroby”. A oto przykład z USJP PWN: „W niedyspozycji żołądka upatrywał symptomów poważnej choroby”. Czy nie powinno być: „upatrywał symptomy”?
-
urabiać sobie ręce15.04.200315.04.2003Szanowni Państwo,
czy poprawny jest związek frazeologiczny: urabiać sobie ręce w znaczeniu: 'ciężko pracować'? Jeśli nie, to jak brzmi najbliższy odpowiednik? Z góry dziękuję za odpowiedź. -
ustrój – czego czy gdzie?14.06.201314.06.2013Które z poniższych sformułowań jest poprawne? Ewolucja ustroju terytorialnego Hiszpanii czy Ewolucja ustroju terytorialnego w Hiszpanii?